LE COLLANE

Narrativa

Poesia

Danza

Saggistica

Teatro

Lingue straniere

Mistero - Giallo & Noir

Fantasy & Fantascienza

Narrativa Ragazzi

Concorsi letterari

Antologie

E.book

ALLA SCOPERTA DELLE TERRE E RADICI DEI POPOLI DEL MONDO
Collana internazionale d’interesse e scambio linguistico-letterario

LINGUA ROMENA- ITALIANA

DA MIORIZZA A CRISTIAN POPESCU
Florilegio di poesia romena moderna e contemporanea
a cura di Geo Vasile

 

Tra i poeti presenti: Mihai Eminescu, George Bacovia, Ion Vinea, Gellu Naum, Mircea Ivănescu, Nichita Stănescu, Marin Sorescu, Mihai Ursachi, Cezar Ivănescu, Virgil Mazilescu, Daniel Corbu, Gellu Dorian, Ion Mureşan, Aurel Dumitraşcu, Cristian Popescu
 

Quest’antologia di saggi, testi poetici e lirici romeni ambisce ad essere un repertorio di poesia moderna e post-moderna, cioè ulteriore ai nostri classici, come Vasile Alecsandri, George Cosbuc, Octavian Goga, e anche ad alcuni grandi interbellici già conosciuti in Italia come Tudor Arghezi (grazie a Salvatore Quasimodo), o Lucian Blaga (grazie al compianto ex professore di lingua e letteratura romena presso parecchie cattedre d’Italia, Marin Mincu).
Trattandosi tuttavia di un compendio di poesia romena destinata ad un lettore straniero, non abbiamo potuto fare a meno di proporre il nostro più antico testo poetico anonimo chiamato Miorizza (ballata pastorale epica a doppia origine: dacica e cristica, che la dice lunga sulla civiltà e cultura romena nell’ambito dei popoli sud-est e centro-europei. Vai al sito

RESISTENZE BRUCIATE
da Angela Marinescu a
Linda Maria Baros

Florilegio di poesia romena moderna e contemporanea Con testo a fronte a cura di Geo Vasile
 

Il presente florilegio è dedicato ai poeti-donne romene. Si tratta, secondo noi, di nomi e testi rappresentativi per la poesia femminile attuale. Il contesto contemporaneo dell’uguaglianza di genere, favorevole al rilevamento delle differenze tra genere e sesso, ha fatto sì che la poesia femminile e il femminismo conquistasse il posto meritato nel Mondo e nel nostro Paese.
La poesia romena femminile degli ultimi quattro decenni si è perfettamente sintonizzata a quella occidentale, malgrado l’autarchismo culturale promosso dal ex regime totalitario. Quindi la scoperta dell’identità di genere, la poesia femminile come sopratema letterario, l’ammodernamento del discorso letterario fino a poter gareggiare con i grandi nomi della lirica occidentale, sono stati i principali criteri che ci ha condotti a fare la nostra scelta. Si tratta di dieci poetesse che si sono affermate verso la fine del secolo scorso e l’inizio del presente, a partire da Angela Marinescu (n. 1941) fino a Eugenia Ţarălungă (n. 1967). Vai al sito

LINGUA ITALIANA - ROMENA

SENSO E SALVEZZA

Florilegio di poesia italiana con testo romeno a fronte

a cura di Geo Vasile

 

L’impressione generale su questo volume coagula e ricalca esattamente il credo estetico di Vera Ambra, SENSO E SALVEZZA: un grappolo di personalità ben distinte in quanto nazione, provenienza del luogo di nascita (Sicilia,Veneto, Toscana, Sardegna, Serbia, Croazia, Perù), età, numero di libri pubblicati, istruzione, livello stilistico, sfera d’interessi non obbligatoriamente letterari, riescono tuttavia a mettere in comune una sorta di intensità in cui la mente respira, non più divisa, e che scivola ai confini del tempo, incontra la bellezza come puro esercizio di sopravvivenza per entrare nella vertigine del vero, dell’Arte. Sono presenti:
Vera Ambra, Angela Agnello, Antonella Scaramuzza, Beatrice Gradassa, Bojana Bratić Ivić, Mariella Mulas, Micaela Balìce,Ivana Marija Vidovic, Gabriella Rossitto, Mariella Sudano, Valerie Scaletta, Fátima Rocío Peralta García, Marilena Sbriglione. Vai al sito

LINGUA ITALIANA-SPAGNOLO

PEGASEIUM NECTAR

di Vera Ambra (Poesie)

 

Testo italiano con traduzione in lingua spagnola a fronte

a cura di Fàtima Rocio Peralta Garcia

 

En la traducción de este poema he experimentado sentimientos, de mujer y niña, sentimientos que haciéndome soñar me han dado la sensación de ser una Ninfa del Olimpo y con la magia de los versos he descubierto un mundo nuevo. Resumiendo en breve puedo decir que la obra de Vera Ambra es… un delirio de palabras, ambrosía en los labios, piel amante del Olimpo, amalgama de pasiones. Vai al sito

SENSO E SALVEZZA
Antología di poesia italiana con testo spagnolo a fronte
a cura di Fátima Rocío Peralta García

 

Leyendo y traduciendo en rumano esta antología de las trece poetas que han publicado con Akkuaria, he recordado algunos apuntes de investigación trans-disciplinario Poesía y espiritualidad, es el famoso ensayo de Donatella Bisutti La Poesía salva la vida.
La autora insistía en todos y dos ocasiones sobre la actual necesidad de desarrollar una espiritualidad trans-confesional, esencialmente laica y moderna, que reabra nuestra humanidad deprimida y oscurecida al alegre estudio de una vida siempre más libre y feliz, de aquel ser humano en plenitud que prensa en cada uno de nosotros, sobre todo en las mujeres, con la fuerza de un Naciente. Vai al sito

Entre invierno y paraìso
Antología de la Poesía Italiana con texto en Español
a cargo de Fátima Rocío Peralta García

 

Hay dos maneras de viajar: cerrar una maleta y partir o abrir un libro.
Cuando se abre un libro, las palabras escritas toman forma y se convierten en lugares, personas, experiencias. Mundos lejanos que nos acarician y que la lectura puede rozar.
Cuando se lee un libro se crea un puente entre nosotros y el mundo. Un puente invisible entre lo que conocemos y lo que todavìa no sabemos.
Esto es un libro de poemas que, junto a los poetas de Akkuaria, cogendo nuestra mano nos muestra el camino y nos relata el mundo, pintandolo. Porque Akkuaria quiere ser un puente sobre la cultura y para la cultura. Una pasarela en la que las emociónes humanas, que no conocen diversidad, pueden desfilar y volar lejo.
El lenguaje cósmico de la poesía y del sentimiento humano que, a través la voz de estas mujeres, se convierte en un instrumento de desarollo cultural e intelectual y es capaz de llegar en la esfera más profunda de la humanidad: el corazón que cada uno tiene. Vai al sito

LINGUA CINESE- ITALIANA

Yang Xuheng

Oltretutto Visioni e parole
Raccolta di poesie cinesi con testo italiano a fronte
a cura di Fabio Mango

Questa raccolta di liriche presenta, per la prima volta tradotta in lingua italiana, l’arte poetica del cinese Yang Xuheng che, nato a Kunming nella regione dello Yunnan il 29 giugno del 1966, definisce la poesia “anima e allo stesso tempo voce dell’Universo” il cui “strumento espressivo”, il poeta, ne ascolta e trascrive le parole per cercare di trasmettere l’impulso vivo e intangibile che percepisce nel suo cuore, le idee che scorrono nella sua mente e infine i misteri che scova all’interno della sua anima. Yang Xuheng ha ricevuto prestigiosi riconoscimenti a livello internazionale, tanto da essere stato personalmente invitato da Tomas Transtromer (Stoccolma, 1931), unanimemente riconosciuto tra i più importanti poeti viventi al mondo, a partecipare nel 2002 al Festival Internazionale della Poesia di Nässjö (Svezia).  Vai al sito Vai al sito

TIAN YINGSHI

Il segno delle cose
Raccolta di poesie cinesi con testo italiano a fronte
a cura di Vincenza Croce

 

Tian Yingshi è nato il 7 dicembre del 1953 nel Kunming, nella provincia dello Yunnan. A sedici anni entra a lavorare come operaio in una fonderia del suo paese e vi rimane fino al 1990. Nel frattempo studia, da autodidatta, letteratura e, in seguito, si iscrive alla facoltà di lettere dell’università del Kunming. Iniziò a scrivere, mentre frequentava ancora l’università, e nel 1981 fu pubblicata la sua prima raccolta di poesie. A partire dal 1992 si dedica al lavoro di redattore e giornalista del quotidiano Kunming. Molti dei suoi poemi sono stati pubblicati su varie riviste cinesi specializzate in letteratura e poesia, tanto da essere incluso nel dizionario “Giovani scrittori in Cina”. Vai al sito


LE COLLANE DI AKKUARIA

 

 

* Narrativa
* Poesia

* Danza
* Teatro
* Saggistica
* Antologie
* Giallo & Noir
* Fantasy & Fantascienza
* Narrativa Ragazzi
* Concorsi letterari

* Lingue straniere
* E.book

PER LE TUE INFORMAZIONI INVIA UNA  E.MAIL

Nome Cognome:

E-Mail:

Indirizzo:

Città:

Spazio per richiesta informazioni o richiesta di libri


È vietato l'uso delle immagini e dei testi non autorizzato.
© 2008 Associazione Akkuaria

 

Associazione Akkuaria
Via Dalmazia 6 - 95127 Catania
Registrata Ufficio Atti Civili di Catania il 3 maggio 2001 al n.ro 6010-3 - C.F. 93109960877

Presentazione Akkuaria - Statuto Akkuaria - Scrivi Akkuaria